Manga på svenska: översatta serier, format och läsordning
För dig som helst vill läsa manga på svenska istället för engelska eller japanska, och vill veta vad som skiljer de svenska utgåvorna åt innan du köper.

Manga har getts ut på svenska i decennier, men utbudet är fortfarande mindre än på engelska. De serier som väljs ut för svensk översättning är oftast de som redan sålt bra internationellt, eller som riktar sig särskilt till en yngre svensk läsekrets. Det gör att du som letar efter en specifik, mindre känd serie ibland måste läsa den på engelska istället, medan de mest kända titlarna ofta går att hitta i svensk utgåva hos de större nätbokhandlarna.
Så vet du om en serie finns på svenska
Enklast är att söka på seriens titel tillsammans med förlagets namn direkt hos en bokhandel som säljer manga i bredare sortiment, eftersom titeln på den svenska utgåvan ibland skiljer sig från originaltiteln eller den engelska översättningen. Vissa serier byter till och med namn helt mellan språken. Kontrollera också vilket förlag som gett ut serien på svenska, eftersom vissa förlag är kända för att fokusera på ett fåtal genrer, medan andra ger ut ett bredare urval.
En bokhandel med stort utbud gör det lättare att se om en specifik serie faktiskt finns i svensk översättning innan du bestämmer dig.
Format och läsriktning kan skilja mellan utgåvor
De flesta svenska mangautgåvor behåller originalets läsriktning från höger till vänster, men det finns undantag, särskilt i äldre svenska tryckningar från tider då förlagen ibland speglade sidorna för att passa en västerländsk läsvana. Ska du komplettera en samling du redan äger är det därför värt att kontrollera vilken utgåva och tryckning tidigare volymer har, så att du inte blandar en spegelvänd äldre volym med en nyare i originalriktning. Storleken på boken kan också variera, från den vanliga smala pocketvolymen till bredare samlingsutgåvor som slår ihop flera volymer i en bok.
Om du är helt ny vid manga och ännu inte bestämt dig för genre, är det ofta enklare att välja bland de mest kända svenska utgåvorna först, eftersom de har den bredaste tillgängligheten i både fysisk bokhandel och på nätet. Vår guide till manga för nybörjare går igenom hur du väljer en första serie efter smak, oavsett om den finns på svenska eller inte.
Begagnat och äldre svenska tryckningar
En del äldre svenska mangaserier har slutat tryckas i nya upplagor, vilket gör att andrahandsmarknaden ibland är enda sättet att komplettera en samling med saknade volymer. Är du ute efter en svensk utgåva som inte längre säljs ny, kan vår genomgång av begagnad manga hjälpa dig hålla koll på volymnummer och skick när du handlar av en privatperson. Letar du dessutom efter tecknade serier i bredare mening, inte bara japansk manga på svenska, finns en separat genomgång i tecknade serier.
Ska serien du hittat vara en present till någon som redan läser manga på svenska, är det extra viktigt att kontrollera att du köper rätt språkversion och rätt volymnummer innan köp. Vår guide om presenttips för manga går igenom hur du undviker att ge bort en volym som mottagaren redan läst mitt i serien, eller i fel språkversion.
Finns all manga översatt till svenska?
Nej, ett urval av framför allt de mest populära och sålda serierna ges ut på svenska, medan ett betydligt större utbud bara finns på engelska. Vill du läsa en specifik serie är det klokt att kontrollera hos en bokhandel om den getts ut på svenska innan du letar vidare.
Är den svenska översättningen alltid identisk med den engelska?
Nej, översättningar görs oberoende av varandra och kan skilja sig i ordval, ton och ibland i hur ljudord och skämt återges. Det är sällan någon stor skillnad i handling, men den som är van vid den engelska utgåvan kan uppleva den svenska texten annorlunda.
Varför finns det ibland flera svenska utgåvor av samma serie?
En del populära serier ges ut på nytt efter några år, ibland med nytt omslag eller i ett annat format som samlingsvolym. Vill du ha en enhetlig samling i hyllan, håll dig till samma utgåva och tryckning genom hela serien.